-
1 skup|ić1
pf — skup|iać impf Ⅰ vt 1. (skoncentrować) to focus [uwagę, myśli] (na czymś on sth)- skupiać na sobie uwagę to be the focus of attention- skupić wzrok na czymś to gaze at sth- całą swoją uwagę skupili na… they focused their attention on…2. (zebrać) to concentrate [władzę, kapitał]- skupić władzę w swoich rękach to gather power in one’s hands3. (zgromadzić) to gather [ludzi]- skupiać wokół siebie wielu zwolenników to gather a lot followers around one- organizacja skupiająca ludzi o różnych poglądach an organization embracing people of different opinions4. Fiz. [soczewka] to focus [światło, promienie]- soczewka skupiająca a convergent lensⅡ skupić się — skupiać się 1. (skoncentrować się) [osoba, działania] to focus, to concentrate (na czymś on sth)- nie mogę się skupić I can’t concentrate- skupmy się na… let’s focus on…- skup się! concentrate!2. (zgromadzić się) [osoby, budynki, wyniki] to cluster (wokół kogoś/czegoś around sb/sth) 3. (być szczególnie intensywnym) skupiać się wokół czegoś [działania, plany, handel, przemysł] to centre around sth- życie rodzinne skupiało się w kuchni family life centred around the kitchen- elita intelektualna skupiała się wokół dworu królewskiego the intellectual elite gathered around the Court4. Fiz. [światło] to focusThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > skup|ić1
-
2 szum
m (G szumu) 1. (przytłumiony odgłos) sough, swoosh- szum morskich fal the swoosh of surf- szum traw/wiatru the swoosh of the grass/wind- szum deszczu the beating down of rain- szum taśmy the hiss of the tape- szum kamer/projektora the whirr of cameras/a projector- szum głosów the murmur of voices- szum rozmów the hum a. buzz of conversation- szum samochodów the drone of traffic- szum silnika the drone of the car engine- dokuczliwy szum w skroniach an annoying buzzing noise in one’s head2. sgt (rozgłos) fuss; hoopla US pot.- narobić szumu to make a fuss- po co tyle szumu? what’s all the fuss a. noise about?3. Techn. interference- szum w słuchawce interference within the receiver4. zw. pl przest. scum U, foam U- zbierać szumy to skim the scum off, to skim off foam■ szum informacyjny Dzien. information noise* * *(fal, głosów, miasta) hum; (drzew, deszczu) rustle; ( nieuzasadniona popularność) hype; ( w głośniku) noise* * *mi1. (= szmer) buzz; (ruchu ulicznego, maszyn, głosów, fal) hum; (wentylatora, skrzydeł) whir; ( drzew) rustle, sough; ( deszczu) spatter; szum w głowie/uszach buzzing in the head/ears.2. (= rozgłos) hype, publicity; narobić szumu wokół czegoś hype sth (up), make fuss about sth; narobić szumu wokół jakiejś sprawy (zwł. w mediach) give sth a high profile.3. fiz., el., radio noise; biały szum white noise; szum informacyjny information noise; szum syczący hiss; szumy ( w radiu) static.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szum
-
3 kręcić
1. (-cę, -cisz); imp -ć; vt 2. vikręcić (pokręcić perf) głową — to shake one's head
kręcić (nakręcić perf) film — to shoot a film (BRIT) lub movie (US)
kręcić nosem na coś — pot to sniff at sth (pot)
* * *ipf.1. (= obracać) turn, spin; kręcić piruety pirouette; kręcony fotel swivel chair; kręcone schody spiral staircase; coś kręci w nosie sth makes one feel like sneezing; kręcić bicz na własny grzbiet l. kręcić na siebie bat przen. make a rod for one's own back; ja cię kręcę! pot. jeez!, gee!; kręcić głową shake one's head; kręcić młynka palcami twiddle one's thumbs, twirl one's fingers; kręcić komuś głowę l. gitarę bother sb; kręcić na coś nosem turn up one's nose at sth.4. pot. (= kłamać) pussyfoot, blur the facts.5. pot. (= rządzić) manipulate, boss.6. pot. ( w kolarstwie) (= jechać na rowerze, pedałować) pedal.7. pot. (= filmować) shoot, film.8. pot. (= flirtować) hang out; kręcimy ze sobą od paru tygodni we've been hanging out for a few weeks; (= spotykać się) date ( z kimś sb); kręcę z nią od pół roku I've been dating her for half a year.9. pot. (= podniecać) turn on; to mnie kręci it turns me on.ipf.1. (= obracać się dookoła) twirl, spin, whirl; kręcić się w tańcu twirl; kręcić się jak chorągiewka na dachu be a weathercock; kręcić się jak piskorz squirm; kręcić się w kółko turn round and round; komuś kręci się w głowie sb is dizzy l. giddy; łza się komuś w oku kręci tears well up in sb's eyes.2. przen. go l. run (around) in circles; coś się kręci wokół czegoś sth centers on sth, sth hinges on sth.3. (= wałęsać się) wander, roam; kręcić się jak w ukropie make frantic haste, bustle around.4. pot. (= wiercić się) fidget; kręcić się jak kot z pęcherzem be in a twitter.5. pot. (= interesować się, zajmować się) busy oneself (wokół kogoś/czegoś with sb/sth).6. pot. (= prosperować) run l. go smoothly.7. (= skręcać się) ( o włosach) curl, be curly; włosy jej się kręcą she's got curly hair; ( o dymie) wreathe.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kręcić
-
4 huczek
hucz|ek♂ Р. \huczekku шум, шумиха ž;zrobić \huczek wokół czegoś устроить шумиху вокруг чего-л.* * *м, Р huczkuшум, шуми́ха żzrobić huczek wokół czegoś — устро́ить шуми́ху вокру́г чего́-л.
-
5 nagłaśniać
несов. со 1. (pomieszczenie, stadion itp.) оборудовать электроакустическими устройствами;2. раз?, озвучивать что, сообщать о чём; 3. разг. (robić szum wokół czegoś) поднимать шум, устраивать шумиху вокруг чего* * *несов. со1) (pomieszczenie, stadion itp.) обору́довать электроакусти́ческими устро́йствамиSyn: -
6 omot|ać
pf — omot|ywać impf Ⅰ vt 1. (okręcić) (sznurkiem, wstążką, liną) to tie up [osobę, paczkę,]; (szalikiem, bandażem) to wrap up [szyję, ramię]- paczka szczelnie omotana taśmą a packet tightly wrapped round with tape- omotała szyję kilkoma sznurami pereł she wound several strings of pearls (a)round her neck2. przen. (uzależnić) [osoba] to inveigle; [namiętność, uczucie] to possess- omotała go żądza władzy he was possessed by a lust for power- tak ją omotał, że zapisała mu swój majątek he inveigled her into willing all her property to him- ta kobieta go omotała the woman twisted a. wound him (a)round her little finger3. (oplątać) [liany, bluszcz] to twine vi (coś round sth)- żyrandol omotany serpentynami/pajeczyną a chandelier festooned with streamers/cobwebsⅡ omotać się — omotywać się 1. (owinąć siebie samego) to wrap (oneself) up (czymś in sth) 2. (okręcić się) [łodygi, bluszcz] to wind, to twine (wokół czegoś around sth); [serpentyna, flaga] to wind (wokół czegoś round sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > omot|ać
-
7 opl|eść
pf — opl|atać impf (oplotę, opleciesz, oplecie, oplótł, oplotła, opletli — oplatam) Ⅰ vt 1. (owinąć) to wind, to twist- opleść paczkę sznurkiem to wind a. twist a length of cord around a parcel- rączki kosza były oplecione taśmą the handles of the basket were wrapped in tape2. (owinąć się) [liany, łodygi] to entwine around [pień, kolumnę]; (pokryć) [winorośl, róże] to cover- powojnik oplata altanę clematis covers the arbour3. (objąć) to wrap, to twine- opleść ramionami/nogami pień drzewa to wrap a. twine one’s arms/legs around a tree trunk4. przen. (uwikłać) to entangle- opleść kogoś siecią intryg/podejrzeń to ensnare sb in a web of intrigue/suspicionⅡ opleść się — oplatać się 1. (siebie samego) to wrap oneself (czymś with a. in sth)- oplotła się szczelnie szalem she wrapped herself up tightly in a shawl2. (jeden drugiego) to twine a. wrap around each other- opletli się ramionami they wrapped a. twined their arms around each other3. (samo z siebie) [winorośl, bluszcz] to twine, to wind (wokół czegoś (a)round sth); [wstążka, serpentyna] to wind (wokół czegoś (a)round sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opl|eść
-
8 zaci|snąć
pf — zaci|skać impf (zacisnęła, zacisnęli — zaciskam) Ⅰ vt 1. (ścisnąć) to clamp [przewód]; to close [szczęki imadła]; to tighten up [śrubę]; to clench [szczęki, pięści, zęby]- zacisnąć rurkę palcami to clamp a tube with one’s fingers- zacisnąć palce na czymś to clench one’s fingers around sth- zacisnąć zęby z bólu to grit one’s teeth in pain- zacisnęła zęby ze złości her teeth clenched in anger- zacisnął zęby, żeby nie jęknąć he clenched his teeth to suppress a moan- trzeba zacisnąć zęby i próbować dalej przen. you have to grit your teeth and go on- musiał znosić to z zaciśniętymi zębami przen. he had to grin and bear it- zacisnąć pięści z gniewu to clench one’s fists in anger- spod zaciśniętych powiek from under one’s tightly closed lids- trzymać coś w zaciśniętej (kurczowo) dłoni to hold sth in a (tightly) clenched hand2. (zaciągnąć) to tighten [pasek, sznurek] (wokół czegoś round sth)- zacisnąć pętlę na czyjejś szyi to tighten the noose round sb’s neck także przen.Ⅱ zacisnąć się — zaciskać się 1. (zewrzeć się) [klamra, imadło] to close; [szczęki, dłonie] to clench- jej palce zacisnęły się na poręczy her fingers clenched around the armrest- krtań zacisnęła mu się z przerażenia his throat clenched in terror2. [sznur, pasek] to tighten (wokół czegoś around sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaci|snąć
-
9 zakrę|cić
pf — zakrę|cać impf Ⅰ vt 1. (zamknąć dopływ) to turn [sth] off [kran, gaz, wodę]- śruba była mocno zakręcona the screw was firmly tightened2. (założyć nakrętkę) to screw [sth] on [zakrętkę]- zakręcić słoik to screw the lid on a jar- słoik był mocno zakręcony the lid was firmly on3. Kosmet. to curl [włosy]- zakręcić włosy na wałkach to put one’s hair in curlers4. (zawinąć) to wrap [linę]- zakręcić sznurek wokół czegoś to wrap a rope around sthⅡ vi 1. (obrócić) zakręcić korbą to wind a crank- zakręcić gałką to twist a knob- zakręcić partnerką w tańcu to spin one’s partner around ⇒ kręcić2. (zmienić kierunek) [osoba, pojazd, droga] to turn- zakręcić w prawo/lewo to turn right/left- zakręcić w boczną drogę to turn into a side road- samochód zakręcił gwałtownie the car swerved abruptly- rzeka zakręca na północ/południe the river turns north/south- droga zakręcała łagodnym łukiem w prawo the road curved gently to the right3. pot. (zatelefonować) zakręcić do kogoś to call sb up ⇒ kręcić Ⅲ zakręcić się 1. (obrócić się) [tancerz] to spin- zakręcił się na pięcie i wyszedł he turned on his heel and left- łzy zakręciły jej się w oczach tears came to her eyes- zakręciło mu się w głowie he felt dizzy ⇒ kręcić się2. pot. (zakrzątnąć się) zakręcić się wokół czegoś to see to sth- zakręcił się koło jakiejś młodej wdówki he found himself a young widowThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zakrę|cić
-
10 krampfen
-
11 opląt|ać
pf — opląt|ywać impf Ⅰ vt 1. (owinąć) to entwine, to wrap- oplątać paczkę sznurkiem to tie a length of string around a parcel- oplątała szyję szalem she wrapped a shawl around her neck- zasieki oplątane drutem kolczastym barbed wire entanglements2. (okręcić się) [liany, łodygi] to entwine around; [wodorosty, lina] to foul (up) [kotwicę, śrubę]- powój oplątuje kolumnę/pień drzewa ivy twines around a pillar/tree trunk- mucha oplątana pajęczyną a fly ensnared in a cobweb3. przen. (uwikłać) to entangle- oplątać przeciwnika/polityka siecią intryg to ensnare an opponent/a politician in a web of intrigueⅡ oplątać się — oplątywać się 1. (owinąć siebie samego) to wrap oneself (czymś with sth) 2. (okręcić się) [bluszcz, łodygi, liany] to be entwined (wokół czegoś around sth); [wodorosty, lina] to foul (up) vt- lina oplątała mu się wokół nóg a rope entwined around his legs- sieć oplątała się wokół kotwicy a fishing net fouled an anchorThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opląt|ać
-
12 herumführen
herum|führenI. vt1) ( durch die Gegend führen)jdn in der Stadt \herumführen oprowadzać [ perf oprowadzić] kogoś po mieściesich im Schloss \herumführen lassen wynająć przewodnika po zamkuvon jdm herumgeführt werden być oprowadzanym przez kogoś2) ( verlaufen lassen)eine Grenze um ein Grundstück \herumführen wytyczyć granicę wokół działkidie Straße um die Stadt \herumführen poprowadzić drogę wokół miastaII. vium etw \herumführen przebiegać wokół czegoś -
13 dreptanin|a
f 1. (chodzenie) o świcie zbudziła nas dreptanina gospodyni we were woken by the toing and froing of our landlady 2. (zabieganie) grind (wokół czegoś of sth)- codzienna dreptanina wokół spraw powszednich the hustle and bustle of everyday lifeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dreptanin|a
-
14 cisnąć
1. (-snę, -śniesz); imp - śnij; vb; od ciskać 2. vt( o butach) to pinch* * *I.cisnąć1ipf.cisnę ciśniesz, -ij1. (= naciskać) press, push.2. ( o ubraniu) (= uwierać) pinch.3. przen. (= nalegać) insist.4. przen. (= gnębić) pester, trouble.II.cisnąć2pf.cisnę ciśniesz, -ij zob. ciskać.ipf.( wokół czegoś) swarm around; (do czegoś, gdzieś) push one's way; cisnąć się do wyjścia push one's way to the exit.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cisnąć
-
15 smr|ód
Ⅰ m pers. (N pl smrody) pot., pejor. (dziecko) snotnose pot., pejor., punk US pot., pejor. Ⅱ m inanim. (G smrodu) 1. (zapach) stench, stink (czegoś of sth)- w powietrzu unosił się straszny smród there was an awful stench in the air2. sgt przen., pot. stink- zrobić smród wokół czegoś to raise a stink about sth- ciągnie się za nim jakiś smród there’s something fishy about him- został uniewinniony, ale smród pozostał he was acquitted but a shadow of suspicion remainedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > smr|ód
-
16 wickeln
I. vt1) ( herumbinden)2) (ein\wickeln)3) (auf\wickeln)4) (ab\wickeln)von etw \wickeln odwijać [ perf odwinąć] z czegośII. vr -
17 drapować
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > drapować
-
18 hałas
m (G hałasu) 1. (głośny dźwięk) noise- ogłuszający/piekielny hałas a deafening/an infernal noise- hałas bitewny the noise of battle- hałas uliczny street noise- hałasy wielkiego miasta the noises of a big city- hałas odsuwanych krzeseł the noise of chairs being moved- wejść/wyjść z hałasem to enter/leave noisily- narobić (strasznego) hałasu to create a (terrible) noise- tłumić hałas to muffle (a) noise2. przen. noise przen.- wiadomość narobiła hałasu w prasie there was a lot of noise about it- wiele hałasu o nic much ado about nothing* * *narobić perf hałasu — (przen) to make a fuss
wiele hałasu o nic — (przen) much ado about nothing
* * *mi1. (= wrzawa) noise, racket; hałas uliczny street noise; bez hałasu (= cicho) quietly; (= skrycie) slyly, on the sly.2. (= zamieszanie) fuss, commotion; narobić hałasu make a fuss; narobić dużo hałasu wokół czegoś kick up a fuss about sth; wiele hałasu o nic much ado about nothing.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > hałas
-
19 klimat
* * *mi1. meteor., geogr. climate; klimat łagodny/ciepły mild/warm climate; klimat ostry/surowy harsh/severe climate; klimat kontynentalny/oceaniczny continental/oceanic climate; klimat monsunowy/pustynny/śródziemnomorski monsoon/desert/Mediterranean climate; klimat równikowy/zwrotnikowy/podzwrotnikowy equatorial/tropical/subtropical climate; klimat umiarkowany/subpolarny/polarny moderate/subpolar/polar climate.2. przen. (= nastrój) atmosphere; klimat miejscowy local atmosphere; przyjazny/nieprzyjemny klimat friendly/unpleasant atmosphere; klimat intelektualny/moralny intellectual/moral atmosphere; zmienia się klimat wokół czegoś the atmosphere is changing around sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klimat
-
20 oplatać
impf ⇒ opleść* * *( okręcać) to entangle; ( o roślinie) to twist around; ( o wężu) to coil around* * *ipf.1. (= obwiązywać) tie, bind.2. (= obejmować) hug, embrace.3. (= okręcać się wokół czegoś) twist around, wind l. coil around ( sth).ipf.twist around o.s.; ( o roślinach) entwine; oplatać się ramionami wrap sb's arms around each other.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oplatać
См. также в других словарях:
otaczać — ndk I, otaczaćam, otaczaćasz, otaczaćają, otaczaćaj, otaczaćał, otaczaćany otoczyć dk VIb, otaczaćczę, otaczaćczysz, otocz, otaczaćczył, otaczaćczony 1. «okalać coś dookoła, rozciągać się dookoła czegoś; tworzyć osłonę, okrywę wokół czegoś,… … Słownik języka polskiego
myśl — 1. Bić się, łamać się z myślami «nie móc się zdecydować na coś; wahać się»: (...) biłem się z myślami, czy się żenić. W. Myśliwski, Widnokrąg. 2. Błądzić gdzieś myślami «myśleć o różnych rzeczach, nie koncentrując się na żadnej z nich»:… … Słownik frazeologiczny
krążyć — myślami wokół czegoś; czyjaś myśl krąży (czyjeś myśli krążą) wokół czegoś zob. myśl 10. Krążyć wokół tematu zob. błądzić … Słownik frazeologiczny
obręcz — ż VI, DCMs. y; lm M. e, D. y 1. «pasek metalowy stanowiący okucie koła wozu lub (niekiedy drewniany) przytrzymujący klepki beczki» Obręcz koła. Obręcz na beczce. 2. «część koła samochodu, roweru itp., na którą nakłada się ogumienie» 3. «rodzaj… … Słownik języka polskiego
opleść — dk XI, oplotę, opleciesz, opleć, oplótł, oplotła, opletli, opleciony oplatać ndk I, opleśćam, opleśćasz, opleśćają, opleśćaj, opleśćał, opleśćany 1. «okręcić coś wokół kogoś lub czegoś, okręcić coś czymś; omotać» Opleść paczkę sznurkiem, butelkę… … Słownik języka polskiego
szum — I m IV, D. u, Ms. szummie; lm M. y 1. «niski, bezdźwięczny odgłos wywoływany przez poruszające się masy czegoś (np. powietrza, wody, gałęzi drzew); przeciągły, długi szmer, hałas» Cichy, daleki, donośny, gwałtowny, łagodny, monotonny,… … Słownik języka polskiego
oplot — m IV, D. u, Ms. oplotocie; lm M. y 1. «oplecenie czegoś, oplecenie się wokół czegoś; to, co oplata, co okręca się wokół czegoś» Drzewo w oplotach powoju. 2. «warstwa ochronna izolacyjna lub ekranująca przewodu elektrycznego wykonana w postaci… … Słownik języka polskiego
pookręcać — dk I, pookręcaćam, pookręcaćasz, pookręcaćają, pookręcaćaj, pookręcaćał, pookręcaćany «okręcić, owinąć wiele czegoś, okręcić w wielu miejscach, ze wszystkich stron; poowijać» Pookręcać palce bandażem. Pookręcać pnie drzew słomą. pookręcać się 1.… … Słownik języka polskiego
okrążać — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, okrążaćam, okrążaća, okrążaćają, okrążaćany {{/stl 8}}– okrążyć {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIa, okrążaćżę, okrążaćży, okrążaćżony {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} poruszając się,… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
kręcić — ndk VIa, kręcićcę, kręcićcisz, kręć, kręcićcił, kręcićcony, kręcićceni 1. «nadawać czemuś ruch obrotowy, obracać w koło, wprawiać w wirowanie; poruszać czymś we wszystkie strony» Kręcić korbą (patefonu). Kręcić gałkami radia. Kręcić młynka… … Słownik języka polskiego
okręcać się – okręcić się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} owijać się, oplatać się wokół czegoś : {{/stl 7}}{{stl 10}}Sznur okręcił mu się wokół szyi. Groch okręca się wokół tyczki. Uwiązana koza okręciła się wokół kołka. {{/stl 10}}{{stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień